Les miserables is set in the parisian underworld the protagonist jean valjean is sentenced to prison for 19 years for stealing a loaf of bread what made the experience of listening to les misrables translated by julie rose the most enjoyable the reader is one of my favorite although hugo can be exceptionally wordy the readers . Best english translations of victor hugos les miserables updated on november 10 2014 c england rhoades more isabella florence hapgood translated les miserables in 1887 julie rose translation roses translation is by far the most modern having been first published in 2008 . Julie roses acclaimed translations include alexandre dumass the knight of maison rouge and racines phdre as well as works by paul virilio jacques rancire chantal thomas and many others she is a recipient of the pen medallion for translation and the new south wales premiers translation prize. Les misrables victor hugo translated by julie rose george guidall posted on january 21 2017 by stewartry my history with les mis i was lucky enough to see the musical on broadway with colm wilkinson in the lead role. The problem i had with the rose translation is that she tends to be too modern with the text its pretty jarring referring to the thnardiers inn as a greasy spoon throughout the book and monsieur gillenormand calling his nephew a moron are just two glaring examples
How it works:
1. Register a Free 1 month Trial Account.
2. Download as many books as you like ( Personal use )
3. No Commitment. Cancel anytime.
4. Join Over 100.000 Happy Readers.
5. That's it. What you waiting for? Sign Up and Get Your Books.